首页文章正文

荷马史诗版本推荐,荷马史诗两部作品对比

荷马史诗值得看吗 2024-01-05 10:46 392 墨鱼
荷马史诗值得看吗

荷马史诗版本推荐,荷马史诗两部作品对比

其中,比较受好评的版本有:1.陈中梅翻译的2000 年译林出版社的《伊利亚特》。这个版本能够体现出史诗应有的魅力,较好地保留了原文的诗意和韵味。2.人民文学出版社的《荷马《荷马史诗》就有很多旁注版。首先是A版。本文提到的威尼斯A版就是旁注A版的最重要资料来源,因为其含完整《伊利亚德》篇。然后是D版,据说是最早和人数最多的版本。其又分为Z版(

?ω? 国人的荷马史诗译者有杨宪益、罗念生、王焕生、陈中梅、傅东华、曹鸿昭(台湾)等人,其中陈中梅是第一个完全依据希腊文底本,对荷马史诗全集(《伊利亚特》、《奥现在最流行的版本就是人民文学出版社的罗念生/王焕生的《伊利亚特》王焕生的《奥德赛》与译林出版社/上海译文出版社的陈两册版荷马史诗,你喜欢哪个版本?目前不能回复交流,我们就以

3.威廉·C·萨克斯比(William C. Sproull)翻译版:这个版本的特点是非常贴近原文,力求准确传达荷马史诗的语言和意境。如果你对保持原著风格的忠诚度很感兴趣,这个版本是个很好【记录工作第一天】昨天有书友问《荷马史诗》的版本怎么选,不如从这个问题开始,记录群里的聊天日常吧!🍀🍀🍀🍀🍀🍀 国内《荷马史诗》的译者主要有罗念生、王焕生,陈中梅,像是杨宪

即便是在我读过的所有中译本西方名著中,陈中梅翻译的荷马史诗都是语义最清楚明了的,这就是因为他保留作为最著名的西方古典作品之一,荷马史诗的《伊利亚特》和《奥德赛》各种译本、版本卷轶浩繁。既然选择如此之多,其中不乏罗念生、王焕生的名译,为何这两部绘本依然值得阅读与收藏?

荷马史诗的第一部《伊利亚特》写的是希腊最强邦国之一Sparta(斯巴达)的王后Helen(海伦)爱上了来访的特洛伊王子Paris,随其私奔回国。希腊诸城邦因此结成大军,远征特洛伊,为那倾国倾首先说明一下关于《荷马史诗》的选购:中文翻译,在我做这两本之前,买罗念生、王焕生。陈中梅用添韵脚的

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 荷马史诗两部作品对比

发表评论

评论列表

51加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号