大多数武打剧以男主人的成长经历为主要视角,所以男主人的气场是敞开的,侠客或侠女都喜欢他。 例如,在郑伊健,彭家丽,罗慧娟和尹扬明主演的历史剧《金蛇郎君》中,有三个主要的女性角色...
01-01 835
周星驰的电影为何都是台湾配音 |
港片配音都是台湾那边的吗,港剧配音普通话特点
从声音上来说,这些国语配音非常的独特,既没有内地腔,也没有台湾腔,而是一种很独特的腔调,很多人都将这种强调归结为“TVB腔”。一般来说,这种给香港演员配音的配音演员,肯定一是八十年代和九十年代是港片的黄金时代,当时香港电影公司的很多背后老板都是台湾公司,当时的港片普遍有粤语和国语两个版本,国语版本基本都是台湾人配音。二是当时的中国大陆市场
这两个礼拜内,一定有人会叫你到外地去做买卖,不止一单,而是两单,不是去大陆就是去台湾。老实说,这是一个关口,你千万要小心,你可能因此而花开富贵,也可能冚家富贵,过不了这一关你就其实这些年来tvb电视剧的国语配音员大部分都是内地人,南方人居多,当然也少数是台湾的,那么为什么他们的配音这么特别呢,其实这可能是跟选的配音员和tvb电视剧剧中表达方式有关!据
那么,香港演员的国语配音为什么不沿用“民国腔调”,或者使用标准国语,而是独创出一种特殊的腔调呢?其主要原因大致跟内地的“翻译腔”类似——都是为了贴合原来语言的语境,由于“内港剧甚至韩剧的普通话配音都是台湾人,从语气和发音声调都可以判断出来。对这一点只有操北方纯正普通话的人才能判断出来,因为只有他们才有分辨江浙普通话发音,川普
≥0≤ 从国语这个说法,我们就可以明确,港片的国语版本大多数都是和台湾有关。很多人以为当年港片的国语版本,是为了方便在大陆发行,所以要配音,这个说法就是错误的。港片的国语版本其实大部分都是香港配的,香港拍电影,后期都会有两个版本,一个粤语版一个国语版!大部分无论用不用,都是这样做的,因为建国后大陆有大批人去了香港,那时有几
老港片的国语配音主要有以下两大来源:一、台湾配音员,代表人物有石班瑜、陈明阳等。二、TVB国语配音组的港版和台版在时长,情节、镜头剪辑,甚至演员方面都有很大差别,港版港片时长一般为90分钟,而同样一部电影在台湾上映时可能会新增情节,达到100多分钟,此外,部分港版有的镜头可能在台
后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机) |
标签: 港剧配音普通话特点
相关文章
大多数武打剧以男主人的成长经历为主要视角,所以男主人的气场是敞开的,侠客或侠女都喜欢他。 例如,在郑伊健,彭家丽,罗慧娟和尹扬明主演的历史剧《金蛇郎君》中,有三个主要的女性角色...
01-01 835
又一个很多年轻香港人不知道中文该叫啥的东西。 Budget 预算。易读,英语不好的人会直接打成“笔直”(粤语谐音)。 Quota 配额,引申为余额的意思,比如说假期剩下的quota不多了,...
01-01 835
“笑口常开,好彩自然来”。 提到这句台词,多数人会联想到一部剧集和一个经典角色,《搜神传》与“好彩妹”。这部由钟嘉欣主演的神话剧集,因为一句经典台词、口头禅,成功让观众记住了...
01-01 835
发表评论
评论列表